French in Action - видеокурс французского языка

проект создания двойных субтитров к видеокурсу French in Action

Основная цель проекта - создание высококачественных субтитров в формате "srt" ко всем урокам видеокурса на французском и на русском языке. Дополнительная цель - создание словарей-словников к урокам (новые слова на французском - перевод).

Для справки 2 ссылки:

Официальный сайт

Краткая рецензия видеокурса, а также информация о том, где скачать видео (в т.ч. через торрент) и аудио-приложение к курсу

Этапы:

1) Написание и редактирование французского текста. Этап выполнен, т.к. удалось найти книгу к курсу. Текст доступен в следующих вариантах:

Текст уроков 2-26 (скачен с сайта Йельского университета, окончательная версия).

Текст уроков 27-52 в формате doc - распознанное официальное издание книжки, прилагающейся к курсу. Текст желательно подредактировать, ибо с форматированием там проблемы - многие предложения разбиты на абзацы и т.п. (исключение составляет урок 27). Скан книжки можно найти на сайте http://uz-translations.net/ или на rutracker.org.

Текст уроков 27-37, написанный мной на слух. Хранится здесь как память о проделанной работе, к тому же распознанный текст из книжки не совсем полный - к примеру отсутствует текст рекламных роликов из уроков 37 (в этой версии он присутствует).

Текст книжки в формате pdf

Тексты выше содержат лишь диалоги из сценок перед комментариями профессора Капреца (первые 7-8 минут каждого урока). Если кто-то желает дописать текст комментариев профессора - пожалуйста!! Напишите на емейл french-in-action (at) yandex.ru и мы обсудим детали.

2) Создание тайминга будущих субтитров с помощью программы VisualSubSync(скачать ее можно здесь).

Этап завершен для сценок всех уроков. Вот результаты:

Субтитры к урокам 2-52 (субтитры совпадают с этим DVD-рипом).

Их сделали пользователи сайта rutracker.org: Наибольшую часть работы выполнил Дмитрий Ваньшин из Латвии, Резекне (dvanshin -собака- inbox.lv). Ему помогал пользователь SupVit. Огромное им обоим спасибо!!!

Альтернативные субтитры к старому варианту видео - уроки 10, 20, 30-35, 49, 52.

3) Перевод готовых французских субтитров на русский язык.

Переводить французские субтитры на русский язык начала Полина на своем блоге Polina-en-france.ru. Если хотите, вы можете связаться с ней и предложить помощь или высказать замечания по поводу ее перевода.

Русские субтитры к урокам 2-10 на сайте Polina-en-france.ru

***

Если вы хотите как-то помочь проекту - напишите на емейл french-in-action (at) yandex.ru и мы обсудим детали. В любом случае, если вы возметесь помогать, результат вашей работы (или ссылка на сайт, где он будет находится) будет опубликован здесь.

 

Официальные DVD-диски:

На официальной версии видеокурса, выпущенной на DVD (у меня ее нет), судя по всему, французских субтитров нет. Ее выложили на rutracker.org - DVD-диски и DVD-рип.