Основная цель проекта - создание высококачественных субтитров в формате "srt" ко всем урокам видеокурса на французском и на русском языке. Дополнительная цель - создание словарей-словников к урокам (новые слова на французском - перевод).
Для справки 2 ссылки:
Краткая рецензия видеокурса, а также информация о том, где скачать видео (в т.ч. через торрент) и аудио-приложение к курсу
1) Написание и редактирование французского текста. Этап выполнен, т.к. удалось найти книгу к курсу. Текст доступен в следующих вариантах:
Тексты выше содержат лишь диалоги из сценок перед комментариями профессора Капреца (первые 7-8 минут каждого урока). Если кто-то желает дописать текст комментариев профессора - пожалуйста!! Напишите на емейл french-in-action (at) yandex.ru и мы обсудим детали.
2) Создание тайминга будущих субтитров с помощью программы VisualSubSync(скачать ее можно здесь).
3) Перевод готовых французских субтитров на русский язык.
Переводить французские субтитры на русский язык начала Полина на своем блоге Polina-en-france.ru. Если хотите, вы можете связаться с ней и предложить помощь или высказать замечания по поводу ее перевода.
***
Если вы хотите как-то помочь проекту - напишите на емейл french-in-action (at) yandex.ru и мы обсудим детали. В любом случае, если вы возметесь помогать, результат вашей работы (или ссылка на сайт, где он будет находится) будет опубликован здесь.
На официальной версии видеокурса, выпущенной на DVD (у меня ее нет), судя по всему, французских субтитров нет. Ее выложили на rutracker.org - DVD-диски и DVD-рип.